《日画 Japanese Art》という壮大なタイトルの本に紛れ込ませて頂きました。
アジアで人気のグラフィック誌「dpi」の特別号になります。
昨年も特集を組んで下さった台湾の雑誌社さんです。(昨年の
dpi_01.jpg 今回も6ページにわたって作品を沢山載せて頂きました。
巻末にはにこちゃん貯金箱と共に笑う不気味な私もいます。
これは私の特集ページのタイトルなのですが、、
dpi_02.jpg 「ムネキュンスウィッチ~dreamy~」
提出したインタビューの1つがこんな大きいタイトルに使われるとは
予想外だったので笑ってしまいました。
ムネキュンスウィッチの英訳を
「dreamy」と書いて出してしまっていたのですが、
冷静に考えると意味が全然違うよね。。。
ムネキュンスウィッチって英語でなんていうのでしょうか。
エキサイティングスイッチ..?
アドレナリンスイッチ..?
う、
今頭の中で
「タスマニアンデビル」がリフレインしている…。
気になってきたので調べてみました。
合ってるかどうかわからないけど
恋で胸がきゅんとするのは「twinge」っていうらしい。「twinkle」みたい!
じゃあ「twinkle twinge」だと「きらめきときめき」?
か、かわいい。